Welcome to my World!
The old tradition of intellectual cafes in every academic city across the old continent is something that has always sparked my interest so my idea is to transform my former blog into a proper “Caffé dell’Arte”. The idea is to recreate that same cultural atmosphere you breathe-in when sitting in one of those coffee parleys in Paris, Bologna, Rome, London and even Uppsala.
So the idea with this website is that you can read articles, comment them, share the them via links to social media and take part in a global exchange of ideas on current debates.
If you like, as every traditional Italian “Caffé dell’Arte”, good quality espresso is always on hand, just go up to the Bar.
So go make yourself a cuppa tea or perhaps even better an Italian espresso, grab a few biscuits, sit back, relax and enjoy.
Hope you’ll find something that interests you and feel free to leave a comment here and there, if you wish.
Thanks for reading!
THE ORIGIN OF THE NAME:
The name Lost in a Cup used to be the title of my former blog which now has been moved from .org to .com maintaining all the old content but adding new material and improving the website in general and the graphics. The name originates from the Italian saying ‘perdersi in un bicchiere d’acqua’, which means literally ‘to get lost in a cup of water’. People in Italy would use this expression to describe when a person finds a situation more complicated than one normally would or should. Some people say I tend to do that a lot but in most of the cases I just over-think things, that overall is a good thing, as I’m sure you’ll agree once you read a few posts. An example could be the state of mental confusion I experience when asked one of the simplest questions: ‘where are you from?’ This has become a reoccurring phenomenon as I attempt to engage in ‘ice-breaking’ conversations with new students from across the world that study here in Uppsala University (Sweden). Sweden is the first country I have lived in without having family and cultural ties to and as before I would define myself as English when in Sardinia/Italy and Italian when in the UK, now that I’m living in Sweden finding an answer has become a hell lot harder.
The original saying specifies ‘bicchier d’acqua'(cup of water) but I purposely did not specify what’s inside the cup will be filled with ‘cultures’ (careful not to choke!) which will be simplified by grouping them in geographical regions:
Lost in a Cup… of British: If the topics regard issues concerning British culture, news or similar you will find them in this section.
Lost in a Cup… of Italian If the topic covers themes that concern Italy, in particular I predict most of my posts to be concentrated on the political situation, but I will try and do so in an ironic, light-hearted way. ‘Un caffe’ senza zucchero’, a suger-less coffee, very bitter, that is the best way to describe this section.
Lost in a Cup… of Swedish: This is where you will find most posts as I stayed 6 months (between January and June 2013) as an Erasmus exchange student in Uppsala in which I wrote a lot about Swedish culture and their ‘philosophy of life.’ Plus now I’ve moved back to Uppsala for a Master course so will have plenty more to write here. Kaffe is the Swedish word for coffee and in Sweden one has coffee as part of a daily ritual of having a coffee break with colleagues or going out for coffee and cakes with friends or even on a date.
Lost in a Cup… of Global Debates: This section is dedicated to the posts regarding global issues or topics that do not relate to the UK, Italy or Sweden. Why soup? Because soups are common to nearly every culture around the world and although they vary a lot in contense the basic principle is the same (something hot and nice).
WHAT YOU WILL FIND:
Although the blog was originally created with the intention of dedicating it exclusively to talk about cultural comparisons I then thought of dividing it into several sections and broadening the purposes and variety of content available on this website.
I chose to write the blog in English so that it could be read and understood by many more millions of people in the world that do not speak Italian, plus by doing so I give my Italian friends a good chance to read and improve their English – se non volete leggere tutto in Inglese usate Google Translate e nonostante la versione tradotta sara’ probabilmente un pó “alla cazzo di cane” si dovrebbe capire il senso generale…